사도행전 26:24-32
24 | 바울이 이같이 변명하매 베스도가 크게 소리 내어 이르되 바울아 네가 미쳤도다 네 많은 학문이 너를 미치게 한다 하니 |
25 | 바울이 이르되 베스도 각하여 내가 미친 것이 아니요 참되고 온전한 말을 하나이다 |
26 | 왕께서는 이 일을 아시기로 내가 왕께 담대히 말하노니 이 일에 하나라도 아시지 못함이 없는 줄 믿나이다 이 일은 한쪽 구석에서 행한 것이 아니니이다 |
27 | 아그립바 왕이여 선지자를 믿으시나이까 믿으시는 줄 아나이다 |
28 | 아그립바가 바울에게 이르되 네가 적은 말로 나를 권하여 그리스도인이 되게 하려 하는도다 |
29 | 바울이 이르되 말이 적으나 많으나 당신뿐만 아니라 오늘 내 말을 듣는 모든 사람도 다 이렇게 결박된 것 외에는 나와 같이 되기를 하나님께 원하나이다 하니라 |
30 | 왕과 총독과 버니게와 그 함께 앉은 사람들이 다 일어나서 |
31 | 물러가 서로 말하되 이 사람은 사형이나 결박을 당할 만한 행위가 없다 하더라 |
32 | 이에 아그립바가 베스도에게 이르되 이 사람이 만일 가이사에게 상소하지 아니하였더라면 석방될 수 있을 뻔하였다 하니라 |
24 | At this point Festus interrupted Paul's defense. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane." |
25 | "I am not insane, most excellent Festus," Paul replied. "What I am saying is true and reasonable. |
26 | The king is familiar with these things, and I can speak freely to him. I am convinced that none of this has escaped his notice, because it was not done in a corner. |
27 | King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do." |
28 | Then Agrippa said to Paul, "Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?" |
29 | Paul replied, "Short time or long--I pray God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains." |
30 | The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them. |
31 | They left the room, and while talking with one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment." |
32 | Agrippa said to Festus, "This man could have been set free if he had not appealed to Caesar." |
오늘 만나는 이웃들에게 사랑으로 섬겨주고 욕심을 버리고 오늘을 감사하며 살아가세요.
출처 : 벨 국제 아카데미
글쓴이 : Bell 원글보기
메모 :
'신앙자료 > 지혜의샘' 카테고리의 다른 글
이웃과 원수 (0) | 2018.03.14 |
---|---|
[스크랩] 2월 27일 (0) | 2010.03.01 |
[스크랩] 2월 25일 (0) | 2010.03.01 |
[스크랩] 2월 24일 (0) | 2010.03.01 |
[스크랩] 2월 23일 (0) | 2010.03.01 |